Тираж
Тираж

…плюс латинизация всей страны. Памфлеты А.С. Кацева

Весна. Религиозные конфессии отметили победу Духа над Плотью. Еще в седой древности понимали, что весна (даже там, в краю песков и солнца) испытывает Разум и Секспотребности. И, религиозные мыслители, в своих кельях, давали однозначный ответ: «Дух!!!»

А дальше, быт: национальный уклад и, …опять весна.

Учащиеся, всех видов учения, наверное, острее, чем кто бы то ни был проходят эти испытания. Как хочется!!! Но вот уже экзамены… Но хочется-то как…

Весна испытывает разум.

В нашем Отечестве разгорелась, периодически возникающая, дискуссия. Какая одежда, а весна, всегда, время новой моды. Так вот, какая одежда нужна нашему Государственному Языку?
Кириллица или латиница?

Причем, мыслители – филологи и нефилологи бьются здесь, чуть ли не на жизнь…

Я, не случайно, подчеркнул проблемы гуманитариев. С технарями проще. Какими цифрами оперировать? Римскими или арабскими? Оказалось, предпочтительнее в повседневности, от зарплаты до базара – арабскими. А в торжественных случаях – римскими. Да, и в компьютерах арабская графика цифр, поэтому есть цифра, с ней и работай: складывай, вычитай… и т.д.
Энтузиаст – просветитель вновь предложил облатинизировать всю страну. Соседи уже это совершили.

Возникают закономерные вопросы – какого филологического направления он придерживается? Какая латиница ему нужна? Напомню, что до перехода на кириллицу, киргизский язык прошел в своей, метафорически говоря, одежде, от арабской вязи до латиницы и еще, до латиницы, и от них, до кириллицы. Их, латиниц, было две. Ученые пытались приспособить латиницу к своеобразию киргизского языка. Не получилось. Не сложилось. Каковы устремления новатора? «Быть как соседи!» Не получится. Одни соседи пытались десятилетиями соединить кириллицу с латиницей. Решили обратиться только к латинице: свой, коренной язык на ней утверждать и все иностранные писания, которые и так на латинице существуют, а кириллицу оставили всему, что есть и будет на русском и других, близких ему, языках. Еще одно утверждение: «Детям коренной национальности будет легче приобщаться к языкам, существующим на латинице». К сожалению, не будет, т.к. латиница лишь одежда языка. А фонетика, грамматика и лексика!

Жаль, конечно.

Можно просто ответить реформатору: перевод на латиницу затратен, а ожидаемых результатов не даст.

Кто только не воображал в своих фантастических мечтаниях, что когда-то наступит время и гаджеты (слова такого еще не было) создадут условия для поголовного увлечения культурой чтения, но…

Уже стала летучей фраза: «А делом заняться, слабо?!»

В наших краях столько русских просветителей вложили талант и труд, чтобы устный и письменный киргизский стал языком писателей и ученых, а здесь появляется деятель, он ни ученый, ни исследователь, который чего-то такого хочет. Может даже, как было запечатлено в одном из сатирических произведений: «Большого и чистого. Слона в ванне». Или всепожирающая душу слава движет?!

И тех, кто представляет культуру, начинает знобить. Вчерашние двоечники начнут костры разводить из всего, что было создано на кириллице. А на латиницу, все, что было на кириллице, средств не хватит…

Какие красивые танцы вокруг этих костров устроят малограмотные, только Вседержатель знает…

 

…А вы говорите.
…Вот так и живем.

Ваш АС Кацев

Рекомендуемые