За десятилетия обретения Независимости, оказалось, что языковая проблема вновь стала животрепещущей.
Ну, как здесь не вспомнить, что после появления статьи вождя, всех, без исключения, народов «Марксизм и вопросы языкознания», появилась песня, которую исполняли в полголоса под гитару, со словами: «Товарищ Сталин, Вы большой ученый, в языкознании познавший толк. А я простой советский заключенный. И мой товарищ серый брянский волк». Должен подчеркнуть, что песня передавалась изустно, поэтому вариантов её было много.
Я прошу не ассоциировать прошлое и настоящее. Меня волнуют лишь проблемы, как говорят, «функционирования одного из средств коммуникации».
Все связано: заходит речь о киргизском языке, как прямо или косвенно, идет разговор о русском, который чуть ли не мешает развитию языка коренного населения. Но никто не озаботился о популяризации киргизской литературы.
Сегодня, в очередной раз, возникли пересуды о сокращении изучения, начиная со средней школы русского языка, ликвидации предмета «История русской литературы» и включения её в курс «История мировой литературы». Соседи ведь, в младших классах оставили лишь госязык, почему бы и нам не сотворить что-нибудь подобное…
Если ограничения в присутствии в разных сферах русского языка поможет утвердиться киргизскому языку, я не против, но я пока не слышал о создании новых методик для его обучения. Разговоры ведь, как я понимаю, идут о всестороннем приобщении в учебе, работе, быте и культуре всех к киргизскому языку.
Я, конечно, старый ворчун, но не случится так, что сокращение знающих русский язык, скажется не только на мигрантах, но и на дипломатах и пр.
И кто будет определять кому он нужен, а кто сможет без него обойтись. Сегодня, даже те, кто во власти говорят на нем…
Теперь о литературе: опять же, кому доверят отбор произведений мировой литературы?! Её читать, а не проходить необходимо. И осилим ли мы финансово публикацию отобранных произведений на латинице? Наши соседи уже поняли скоропалительность подобной культурной акции и решили-русскому языку – кириллица, госязыку – латиница.
Это их внутреннее дело.
У нас, по непроверенным данным, многонационального населения – несколько сот тысяч, государствообразующего – чуть ли не семь миллионов. Для кого, в конечном итоге, все эти преобразования?
Почему молчат те, от кого зависят современные методики. Почему английский и прочие языки Европы – Азии используют их, а киргизский язык ими обделен?!
Если это государственная задача, а не демагогические заявления, необходимо, чтобы специалисты (!) проанализировали со всех сторон, возможно ли и что для этого надо, чтобы киргизский язык стал составной частью общенациональной культуры государства, чтобы мировая литература предстала произведениями, которые интересно было бы читать детям и взрослым.
Вот тогда мы от нравоучений перейдем к полноценному восприятию. И, если вспомнить Владимира Маяковского, для того, чтобы выучить не только русский язык, не обязательно быть афроамериканцем.
…А вы говорите.
…Вот так и живем.
Ваш АС Кацев