Тираж
Тираж

Через тернии к …Поторопись. Будет поздно. Памфлет А.С.Кацева

Через тернии к …Поторопись. Будет поздно.
Если хочешь, чтобы на тебя молились, запасись гвоздями…
Создается впечатление, что мы все время пытаемся вновь и вновь проверять действенность древних афоризмов. Когда еще изрекли: «На Бога надейся, а сам не плошай!» А так как читали во все времена, как и вслушивались в слово, плохо, то усвоили только первую часть мудрости, и все свои чаяния возлагают на Него, сняв с себя ответственность.
Девушка идет на экзамен, все известные действа по привлечению удачи она исполняет (в одном нестиранном нижнем и верхнем белье на все испытания), но самый простой путь – выучить необходимое – остается вне её сознания.
Третирующая человечество коронованная напасть, получает отпор (простите за язык сказок и циркуляров) медикаментозно, но огромное количество человеков в разных частях света, потрясает аргументом, что если на Всевышнего надеяться, то никакие вакцины не понадобятся…
Вместо простых понятных действий – демагогически – высокомерное: «У меня иммунитет – ИММУНИТЕТ». А от вакцин может случиться бесплодие. и тогда исчезнет население Земли.
Во все эпохи прислушивались к трибунам. Их уверенный тон, харизма… и массы идут за вождем… Но и его слушают в пол уха. Пример? Пожалуйста. Где только не висели плакаты с сакраментальной мыслью московского мавзолейного жителя: «Из всех искусств для нас важнейшим является кино». Аплодисменты, переходящие в овации. А дальше не услышали – не прочитали: «Ибо, оно одно вполне доходчиво до малограмотного пролетариата и вовсе неграмотного крестьянства».
Актуальность мысли полузабытого вождя сегодня дает о себе знать.
Если говорить не о кино, а об одном из его составляющих, то получается вот что. Синема без звука – воспоминание о его младенчестве. Без звука, озвучивающего телодвижения, сегодня нет «важнейшего». Когда еще родился афоризм: «Глас вопиющего в пустыне». Это, удостоенный получения десяти заповедей, пытался внушить их соплеменникам, которых он вел в страну, текущую молоком и мёдом. Но, увы.
«Так и здесь. Для того, чтобы существовало оно, вполне доходчивое», необходимо для перевода с европейско-американско-российского на наш исконный, надо знать его, т.е. владеть литературным, а с этим у нас швах. Сегодня, когда и так сокращается время для изучения языков, горячие головы законодательно вопиют о необходимости срочной замены русского языка государственным. Здесь логично, что все сделанное в изучении, исследовании языка Рамиса Рыскулова инородцами и др. – в макулатуру. Что остается?! Обывательские причитания: «Они нас, они нам…» А как же кино? Известно, что художественный перевод зарубежных писателей был проделан благодаря русскоязычным подстрочникам. Киргизская литература, кинокартины преодолевали наши госграницы, благодаря тем же подстрочникам. Давайте их ликвидируем. И титульная нация останется без литературы (киргизоведы нередко свою родную литературу анализируют по переводам на русский язык, сделанным по подстрочникам) и искусства.
Разных народов в наших пенатах осталось чуть-чуть. Чего с ними считаться. А рождении детей гор, их образовании хоть кто-то думать (если этот мыслительный процесс еще существует?!) будет? Понятно, что по творимому законотворцами (какие творцы, такие и законы) судить, себе дороже. Они, видимо, забывают, что нашего местного населения на карте мира – предостаточно. И ему необходимо знание иностранных языков. А законописцы думают об издании инструкций, которые, как известно, язык только портят. Значит, их помыслы могут затормозить развитие киргизской художественной словесности.
Я о культуре пекусь, не о местничестве.
Что только не вспомнишь, видя, как над нами глумится власть. Закономерная реакция. Давным-давно, в русском алфавите появилась буква ё, для слов типа «ёлка». А дальше, мистика. Образовывая новые праздники «День матери» оказался рядом с торжествами по букве «ё…».
Вам это надо?!
Ваш АС Кацев

Рекомендуемые